No exact translation found for system management

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic system management

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Correctifs logiciels : appliqué intégralement sur la plate-forme Microsoft avec Systems Management Server (SMS) et Windows Server Update Services (WSUS);
    • رقعات النظام: نُفِّذ بالكامل على منصة مايكروسوفت بالاستعانة بخادوم إدارة النُظم وخدمات استكمال خادوم ويندوز؛
  • Main Features of Russia's Forest Management System (Principaux éléments du système russe de gestion forestière).
    30/16 الجولة 1: روغين/مورن - من الحكومة إلى الإدارة (كوشلي/زومستاين)
  • Le logiciel en question, appelé Focus, sera pleinement intégré au projet de renouvellement des systèmes de gestion [Management Systems Renewal Project (MSRP)] et au logiciel d'enregistrement du HCR (proGres).
    وسيجري دمج التطبيقات البرمجية للإدارة القائمة على تحقيق نتائج، والمُسماة Focus، دمجاً كاملاً في مشروع تجديد نظم الإدارة وبرمجيات التسجيل proGres الخاصة بالمفوضية.
  • Voir « A global review: UNDP support to institutional and legislative systems for disaster risk management », Programme des Nations Unies pour le développement, 2007.
    كما تتعهد مبادرات بشأن هذا الموضوع عدة منظمات وكيانات دولية إقليمية، بما فيها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ورابطة الدول الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
  • j) Les systèmes de gestion de l'environnement (tels que la norme ISO 14000 et le Système de management environnemental et d'audit) et les autres outils (prévention et contrôle intégré de la pollution, étude d'impact sur l'environnement, gestion intégrée des ressources et programmes d'approvisionnement écologique, par exemple) devraient être pleinement intégrés dans les systèmes nationaux de suivi et de notification relatifs au développement durable;
    (ي) وينبغي أن تدرج بصورة كاملة في النظم الوطنية لرصد التنمية المستدامة والإبلاغ عنها نظم إدارة البيئة (مثل، القاعدة 4000 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، نظام الإدارة ومراجعة الحسابات البيئية) والأدوات الأخرى (مثل، منع التلوث ومكافحته بصورة متكاملة، و تقييم الأثر البيئي، والإدارة المتكاملة للموارد، وبرامج الشراء المراعية للبيئة)؛
  • Ces observations sont tirées des conclusions et recommandations énoncées dans le document intitulé « A Global Review: UNDP's Support to Institutional and Legislative Systems for Disaster Risk Management » (2007) (à paraître).
    وقد وضعت هذه المذكرة موضع التطبيق وذلك أساسا من خلال المبادرة المشتركة بين البرنامجين بشأن الفقر والبيئة، التي أطلقت أثناء مؤتمر القمة العالمي في عام 2005.
  • Les efforts entrepris par le PNUD à cet égard - en consultation étroite avec d'autres organismes des Nations Unies - répondent en partie à l'observation formulée par Management Systems International dans son évaluation de 2006 concernant la gestion axée sur les résultats, à savoir qu'il n'existe pas de plan de suivi de la performance comportant des indicateurs, définitions, unités de mesure et méthodes précises de collecte de données pour mesurer les objectifs du plan de financement pluriannuel, les lignes de services ou les résultats essentiels.
    وتستجيب جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد - والتي يتم الاضطلاع بها بالتشاور الوثيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى - بصفة جزئية لتوصية المؤسسة الدولية لأنظمة الإدارة (Management Systems International) في تقييمها للإدارة على أساس النتائج لعام 2006، والذي يفيد بأنه ”لم يتم وضع خطة لرصد الأداء مزودة بمؤشرات للأداء وتعاريف ووحدات للقياس ومنهجيات محددة لجمع البيانات، لقياس أهداف إطار التمويل المتعدد السنوات أو خطوط خدماته أو نتائجه الأساسية“.
  • Le programme de travail pour 2007 prévoit, dans le domaine de l'écologisation des marchés publics, les mesures suivantes: i) soumission de propositions en vue d'un objectif européen d'écologisation des marchés publics, d'analyses comparatives et d'un suivi régulier par la Commission et les États membres; ii) orientations destinées aux États membres pour l'adoption de plans nationaux d'action en matière d'écologisation des marchés publics; iii) révision des règlements (CE) nos 1980/2000 établissant un système communautaire révisé d'attribution du label écologique et (CE) 761/2001 permettant la participation volontaire des organisations à un système communautaire de management environnemental et d'audit (EMAS), en vue, notamment, de créer des liens avec les instruments d'écologisation des marchés.
    يتوخى برنامج العمل لعام 2007 اتخاذ إجراءات في مجال الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة. وتشمل الإجراءات ما يلي: '1` تقديم مقترحين بشأن هدف الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة على نطاق الاتحاد الأوروبي ووضع أُسس للمقارنة والرصد من جانب المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء؛ '2` تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء لاعتماد خطط عمل وطنية بشأن الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة؛ '3` إجراء تنقيحات للائحتي اللجنة الأوروبية رقم 1980/2000 بشأن خطة الجماعة الأوروبية لوضع العلامات البيئية، ورقم 761/2001 الذي يسمح بمشاركة المنظمات على أساس طوعي في خطة الجماعة الأوروبية للإدارة البيئية ومراجعة الحسابات، لتحقيق جملة أمور من بينها إقامة صلات مع أجهزة الاتحاد الأوروبي المعنية بالاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة.
  • Prenant note des importantes questions et recommandations formulées dans le rapport intitulé « Oil palm and other commercial tree plantations, monocropping: impacts on indigenous peoples' land tenure and resource management systems and livelihoods » (Incidence de la culture du palmier à huile et des autres plantations commerciales et monocultures sur les régimes fonciers, systèmes de gestion des ressources et moyens d'existence des peuples autochtones), l'Instance permanente recommande qu'il soit procédé à une analyse plus approfondie de la question à partir des données reçues des gouvernements ou recueillies auprès d'eux, et émanant des secteurs de l'exploitation forestière et des plantations et de leurs réseaux, des peuples autochtones, des organisations non gouvernementales et des organes intergouvernementaux comme la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et le Forum des Nations Unies sur les forêts.
    وإذ يسلم بأن التقرير المعنون ''مزارع أشجار زيت النخيل وغيرها من الأشجار التجارية، واعتماد أسلوب المحصول الوحيد: الآثار المترتبة في نظم حيازة الشعوب الأصلية للأراضي وإدارة الموارد ومصادر الرزق“ يثير قضايا وتوصيات هامة، يوصي بإجراء تحليلات أخرى من أجل إدراج ما يتجمع من معلومات ترد من الحكومات وقطاعي قطع الأشجار وغراستها وشبكاتهما، والشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقيه التنوع البيولوجي، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.